2012年版 はじめての英文契約書実務 英文契約のものの考え方 (何故なのか理解) 編
~普遍的な基礎知識からベースとなる考え方、体験談、最新トレンドを基にした事例と攻略法~
東京都 開催
会場 開催
開催日
-
2012年6月15日(金) 13時30分
~
16時30分
受講対象者
- 海外の取引先・スタッフとの会議・連絡・折衝・交渉が必要な方、これから携わる方
- サービス部門
- 製造部門
- 技術部門 (設計、開発部門、技術指導)
- 営業部門 (品質保証部) など
- 通常業務で英語の書類を扱う方、これから扱う方
- 契約書
- 設計書
- 仕様書
- 指示書
- 取扱説明書
- マニュアル
- 論文
- 特許
- テクニカルライティング
- 翻訳 (英和 / 和英)
- 技術英語の指導者
- 海外とのビジネスが増加傾向にある方
- 海外企業との連携を担当している方、これから担当する方
- 海外赴任を予定されている方
プログラム
第2回 : 英文契約のものの考え方 (何故なのか理解) 編
(2012年6月15日 13時30分~16時30分)
第1部 普遍的な事例紹介と対策ポイント
- はじめに
- 英文契約書を読むのに法学部出身者でなければならないのか
- 英語はどの程度できればよいのか
- 揃えるべき道具は
- 論理的な思考術とディベート術
- 英文契約上のものの考え方
- 英文契約の基本的骨組み
- 英文契約の特質 (日本の契約との相違点)
- 英文契約法における契約成立の要件
- AgreementとContractの違い
- 英文契約の枠組み
- 契約法の基礎的な法原則 (Parol Evidence Rule, Estoppel, Statute of Fraud, Implied Warranty, Impossibility)
- 英文国際契約の種類とその特徴
- レター・オブ・インテント (Letter of Intent) (L.O.I)
- 秘密保持契約 (Confidentiality Agreement)
- 国際売買契約 (Sale of Goods Agreement)
- 販売店契約 (Distributorship Agreement)
- 特許ライセンス契約 (Patent License Agreement)
- 合弁事業契約 (Joint Venture Agreement)
第2部 最新トレンドを基にした事例と攻略法
- 英文国際契約の書き方ルール (雛形のコピー、のりとハサミで切り張り)
- 「ゼロベースから和文英訳する」方式
- 「類似の英文契約書の条文を編集する」方式
- インターネットのfindlawサイトの活用法
- 英文契約に使われる法律英語とは何か
- 法律英語の特徴
- 法律英語の英文法・専門用語、他
- 契約特有の助動詞に使い方
- 関係副詞
- 法律専門用語・慣用句
- 数字の表記
- 修飾語・修飾節や句のかかり方
- 契約本文の書き方実技、小技を交えた英文契約攻略法
- 基本的なアプローチ
- 日本語の特徴を踏まえた個別的な攻略法 <その1>
- 日本文は論理曖昧な文章が多いから、契約原案の下書きとして論理的内容の箇条書きを作る
- 英語の特徴を踏まえた個別的な攻略法 <その2>
- 契約文書における「条件」と「但し書き」
- If clauseにおける時制の問題
- 定冠詞theの使い方
講師
野口 幸雄 氏
赤坂ビジネスコンサルティング
代表
主催
お支払い方法、キャンセルの可否は、必ずお申し込み前にご確認をお願いいたします。
お問い合わせ
(主催者への直接のお問い合わせはご遠慮くださいませ。)
受講料
1名様
:
30,000円 (税別) / 31,500円 (税込)
割引特典について
- 対象講座
- 割引受講料
- 2講座同時受講 50,000円(税込)
- 3講座同時受講 75,000円(税込)